Be welcome on this
part of the site where we sing and dance the runes
We start with audios. The videos will be added
later.
The audio files were created as .wma under windows.
I will give you one version
.wav, one version .au and one version .mp3 that seems to work under all conditions.
My provider asks money enough to guarantee that it contains no viruses. You
can also download the audio files without including them in your personal
files.
You will perhaps notice that I am somewhat far
from being a professional singer … most probably you as well. Do not hesitate
to sing and to dance even if you feel awkward. A professional singer or dancer
will certainly provide a better show than we can. Giving a show kills the
magic, however.
The Songs
When I described rune Othala (you can find it here),
I told you that we could adapt runes to various uses depending on the goal you
aim to. Here is an example of this: three different ways to sing the couple of
runes Mannaz-Ingwaz, runes of humankind and of balance.
First
Song:
THIS NOT
A SPELL, NOT A GALDR
I confess
that what I said is a bit hard to catch; I give you at first a written version
of my comments.
I will now
– er- sing the two runes Mannaz and Ingwaz in two different ways. The
first way is a kind of abstract call by which I call as much as I can the power
of these runes that are the runes of humankind and balance.
The second
one is to call those who are in my family within humankind.
And the
third one is to reject the ones who are not in my family.
Hem, here is the first one.
Mannaz Mannaz Mannaz Ingwaz
Ingwaz Ingwaz
Here is the second one, to call my family
Mannaz-Ingwaz Mannaz-Ingwaz Mannaz-Ingwaz
The third
one, the one that rejects.
Mannaz
Mannaz Mannaz Ingwaz Ingwaz Ingwaz
Second
Song :
This shows how to use the above three forms in
a galdr (a spell) already sent by a
group of people. This not really the full galdr since I do not wish here to
pronounce it in full.
THIS HUMBLY TRIES TO BE A GALDR
I uttered the galdr in French because I have been working with French-speaking
people. Here is its present English version, together with the French version.
You can thus follow what I say during the galdr,
even if you don’t know French at all.
Text of the galdr
Mannaz Mannaz Mannaz Ingwaz
Ingwaz Ingwaz
This spell demands
that humankind defers to the forests and Nature.
(Ce sortilège exige des humains qu’ils respectent les forêts et la Nature.)
Berkanan Berkanan Berkanan
Welcome to you who love powerful trees, rushing
waters, strong winds and thunderstorms that shake sky and earth!
(Bienvenue à vous tous qui aimez
les arbres puissants, les eaux déferlantes, les vents violents et les éclairs liant la terre et le ciel.)
Laukaz Laukaz Laukaz
Humankind will now be rooted in its deference
to the forests, the groves, the trees.
(Que l’amour et le respect des forêts deviennent des forces agissantes, qu’ils soient les liens qui créent l’humanité.)
Mannaz-Ingwaz Mannaz-Ingwaz
Mannaz-Ingwaz
Stop the bickering born from our aborted rage,
our helpless pains!
(Que notre souffrance impuissante, que nos rages avortées cessent de nous diviser.)
Kaunan Kaunan Kaunan
The world tree has room for us all!
(Que l’arbre du monde nous accueille
tous.)
Ihwaz Ihwaz Ihwaz
Misery has to change sides!
(Que la souffrance change de camp.)
Mannaz Mannaz Mannaz Ingwaz
Ingwaz Ingwaz
Powerful Norns
who master the fates, listen to our charm and tweak the world’s fate in such a
way that humankind might find its original inconspicuous role within the chain
of natural events.
(Puissantes Nornes, maîtresses des destinées, écoutez notre charme et
ajustez le tissu du monde afin que l’humanité
retrouve dans les cycles naturels la place humble qu’elle n’aurait jamais dû quitter.)
Naudiz Naudiz Naudiz
This galdr
be hallowed!
(Que ce galdr soit consacré !)