The Mabinogion Les Mabinogion

 

A Welsh/English/French version edited by Yves Kodratoff in tribute to the works of

Joseph Loth

The first scholarly French translation of the Mabinogion is due to Joseph Loth, 1913.

It happens that Joseph Loth is dead in 1934, and therefore his works become now public domain. Loth’s translation is much more precise than Lady Guest’s, it is interesting to make it available on the net.

I also translated the core of his many notes because they underline many concordances within the Celtic lore.

(the English speaking reader can get the main meaning from my translation, and the details from Loth’s notes)

The French and English versions have been carefully checked and I did my best with the Welsh I am just starting to learn. Help from the specialists will be appreciated.

Available now:

The mabinogi of Pwyll (pdf)

The mabinogi of Branwen (html)

The mabinogi of Manawydan

The adventure of Lludd and Llevelys (html)

Kulhwch and Olwen

 

 

 

 

 

Edités par Yves Kodratoff en hommage respectueux à

JOSEPH LOTH

La première traduction française minutieuse des Mabinogion est due à Joseph Loth, publiée en 1913. Il ne semble pas que depuis on ait réussi à la dépasser, ni en exactitude ni en érudition: cette traduction comporte de nombreuses notes explicatives, tant du point de vue de la civilisation galloise que du langage proprement dit.

Il se trouve que Joseph Loth est décédé en 1934 et le fait qu’il "tombe" donc dans le domaine public va me permettre d’honorer sa mémoire en mettant son œuvre en ligne sur la toile.

Pour ceux qui connaissent le français et ce qu’il appelle le britonnique, j’ai placé en regard la version originale en Gallois Moyen, à peu près en concordance pour faciliter la lecture dans les deux langues. J’ai édité avec soin les versions anglaises et françaises et autant que possible la version galloise. Que les "britonniquants" m’aident à corriger les fautes que j’ai pu y laisser!

Voici aussi la table des matières des deux tomes de Joseph Loth qui vous montrent ce que j'ai digitalisé de son oeuvre.

Disponibles:

Le mabinogi de Pwyll (pdf)

Le mabinogi de Branwen (html)

Le mabinogi de Manawydan (html)

Le mabinogi de Math, fils de Mathonwy (html)

Le songe de Maxen Wledic (html)

L'aventure de Lludd et Llevelys (html)

Kulhwch and Olwen

Le songe de Ronabwy

 

Owein et Lunet (ou La Dame de la Fontaine)

Peredur ab Evrawc

Gereint et Enid

Pwyll Pendeuic Dyuet / Pwyll, prince de Dyvet / Pwyll, prince of Dyved Trilingual (pdf - html)

Branwen uerch Lyr / BRANWEN THE DAUGHTER OF LLYR (Welsh-English) / BRANWEN, fille de Llyr (gallois-français)

Le mabinogi de Manawydan (bilingual français - English)

Le mabinogi de Math (français )

Le rêve de Maxen (français)

L'aventure de Lludd et Llevelys (bilingue. Bilingual French-English)

Kulhwch and/et Olwen (français - English)

Le songe de Ronabwy (français)

Owein et Lunet (français)

Peredur ab Evrawc (français)

Gereint et Enid (français)

back to nordic magic healing