Uruz
carries a large range of meanings. She represents the wild bull, also called
aurochs, whose strength, even at rest, is impressive enough to make you feel
somewhat aggressed. This kind of powerful energy is not purely male and this rune also speaks of female strength, and of this sort of
challenging relationship in which males as well as females are able to impress
their adversary without visible aggression. This behavior has long been seen as
not proper for the ‘real woman’ and reproved in folk tales. Modern feminism,
however, promoted it and even made it ordinary – though it is still politically
incorrect, but more for males than for females.
The runic
view of the world speaks of a complex femininity where softness is a hoard of
feminine wealth, belonging to rune Fehu. Fierceness, be it feminine or
masculine, is contained in rune Uruz. This kind of well
controlled violence might be more visible in female elders who look more
for efficiency rather than tenderness. The couple Fehu-Uruz thus describes a
many faceted individual with features that blend harmoniously so as to define a fascinating Old Germanic woman.
Uruz is
also the sacred drizzle (or mud, or mead) that flows over the branches of the
world tree in order to fertilize the vales below. In that, it represents also
wealth, as Fehu does, but the wealth that Nature provides to humans rather than
the more individualistic wealth represented by Fehu.
Uruz
belongs certainly to the runes of the Branches, these runes from which healing
charms can be written. It underlines how a medical doctor might be somewhat
brutish whereas efficient.
The word uruz evokes something primal, as does
the German prefix ur-. It particularly designates the
aurochs, a wild bovine now extinct, that lived free in ancient Europe.
Cognates: English and French ‘aurochs’, German, ur- (primal, ‘of the beginnings’); German,
Ur or Auerochs (aurochs)
Its
original shape is a reversed V,
. The shapes
and
show in equal number in the runic inscriptions
dated 200-400. Shape
start being met more often after 400. The
sharp angled
start being met in 450 and will become
afterwards the only one used.
The German Ur is itself an old form of Auerochs, which
explains the connection between Uruz and aurochs. Looking at even earlier
origins, these words are related to an Indo-European root meaning damp, and
that leads also to the word meaning urine (keeping the ‘ur’ through the Latin language). Such
data coming from historical linguistics should not be dismissed without
thinking, especially when we would like to, because urine is improper to speak of. We know well now that it is nothing but an excretion,
and that is the end of it. These linguistic information shows that our far
parents, say the cavemen, did not think so, which
might help understanding two facts. Firstly, we laugh or smile when we read the
witches’ recipes containing urine, but it seems they
were simply keeping very ancient knowledge about the ‘miraculous’ properties
this liquid. Secondly, it is obvious for me that our ancestors, perhaps even
unconsciously (but their way of speaking speaks for them), thought of rain,
drizzle, and all fertilizing things falling from the sky as spouting out of a
divine being – and they used the same word for the divine and the human
liquids. This will help us understanding how it is possible
that the same word, úr, may
have so many different meanings in Old Norse, as we shall now see.
The Old
Norse language brings in a set of related words with very different meanings,
and we shall try to clarify their links. First, the name of this rune, as given
by the Icelandic and Viking rune poems, is úr which means either drizzle or
slag. Nevertheless, another Old Norse word, namely úrr, which cannot be viewed as totally different from úr, indeed means ‘aurochs’. To confuse
these meanings a bit more, there is yet a third word, which is linguistically
linked to úr, namely ýrr, that means either ‘bad iron’ or ‘female aurochs’. I think
that, in Old Norse, the three meanings ‘aurochs’, ‘drizzle’, and ‘slag’ were
considered as conceptually quite near to each other, even if this looks strange
to us now [Note 1].
ur aurochs is resolute, mightily
horned.
a very bold
(or dangerous) fighting beast with
horns.
a stalker of
the moors, this is a mighty being.
This is
clearly a sort of hymn to the strength of this ancient animal. It reminds us of
Native American myths of the buffalo, proud animals, endowing great amounts of
food. For instance, John Neihardt’s book, Black Elk Speaks, describes the
“offering of the pipe” by a supernatural woman. This published description
alludes to the fact that the woman might be a white buffalo. But
stenographic transcripts were kept that recorded exactly what Black Elk said
(after translation by his son). These transcripts specifically say: “This woman was really a white buffalo. Thus the respect for the white buffalo.” The power of these
animals which provide winter stocks, the aurochs, the bison, the bear and the moose is clearly asserted in the shamanic
civilizations of Northern countries.
Because of
its physical strength, the aurochs seems to be obviously linked with a masculine
power symbol, and I do not at all reject at all this
view. As much as Fehu seems to me dedicated to softness, ‘thus’ to femininity,
within the context of a warrior civilization, Uruz, dedicated to strength,
seems to be symbolizing something common to both female and male natures.
First, in Old English the word ur is not limited to the
male aurochs: female aurochs must have been as impressive as male ones. Yet
another argument I want to use is due to Maria Gimbutas. I am well aware that
it is fashionable to despise this author – at least by some in the US, and I am definitely in agreement that she has often pushed her
feminist hypotheses beyond the limits of absurdity. However, while her
association of the bull’s horns to the internal feminine reproduction system
(uterus together with the Fallopian tubes) might seem ridiculous, you must
realize that certain representations of bull horns
have been completely deformed in order to make them look just like the internal
female reproduction tract. The Old English rune poem, by mentioning the
aurochs’ horns twice, seems to hint at this association between the masculine
bulls’ horns and the feminine internal reproductive organs. Both are symbols
of
strength, a visible one for males, a hidden one for
women.
We shall now study the Norse and Icelandic
rune poems where words with multiple meanings are used, and lead to many
parallel interpretations of these poems.
comes from brittle iron. [
er af illu jarne]
often runs [or glides] the elk on hard-frozen snow [opt loypr ræinn á hjarne]
Wimmer
associates the name úr to this rune
and translates it by Schlacke,
which means dross or impurity. Obviously, he tries to find a translation
which makes “good sense.” As already said with the rune Fehu, several
other manuscripts concur with the name úr
(or ‘ur’
when they omit the accent). In modern Icelandic, the word úr means only ‘drizzle, rain shower’, but Old Norse still carries
the meaning of dross, and it could even be a preposition meaning ‘out of’. We
must not either forget that the word úrr
means aurochs in Old Norse. You will then
at once envision that, under a mask of simplicity, this first line
represents a score of meanings, all the more since ‘bad iron’ (illu jarne) will
as well take several meanings, as we shall see.
In order to
understand how all these meanings can coexist we must at first refer to the
sixteenth stanza of the Icelandic poem, relative to the rune Ýr which begins with :
er bendr bogi
[is drawn bow]
ok brotgjarnt járn, etc. [and brittle iron]
Wimmer
associates the word ýr to this rune.
This poem says that a canonical kenning for ýr
is brotgjarnt járn,
exactly: ‘an iron eager to break’. This word is very similar to úr, that is, the same preposition
meaning ‘out of’, a bow, a yew tree, and a rain shower. The nearby word, ýrr, means
‘brittle iron’. You
see that the words úr and ýr have many similarities, plus the
property of taking another meaning when they receive a supplementary ending
‘r’. Forgetting these facts amounts to believing that the skald
ignored his Old Norse language, and was not able to catch all these different
meanings at first glance. Thus, we have to read this first line as :
Drizzle OR dross OR aurochs come from brittle iron OR bow OR yew tree OR drizzle.
None of the
possible combinations make real sense for a rational
Christian. In particular, two combinations are simply trivial :
the obvious ‘drizzle comes from drizzle’ and the one chosen by Wimmer ‘dross
comes from brittle iron’. Inversely, for a lover of Northern paganism, three
other combinations make a great deal of sense.
A. First sensible combination:
‘Aurochs
comes from [the] yew tree’
means
that the aurochs lives in an evergreen forest, which perfectly balances the
second line declaring that elk lives in frozen environment.
B. Second sensible combination :
‘Drizzle
comes from [the] yew tree’
can be
understood if we recall that the world tree, Yggdrasil, might well be a yew
tree, as we already so often argued. Remember then that one of the main
mythological poems of the Edda, The seeing of the seeress
(Völuspá), speaks thus of the world tree :
... Yggdrasil,
The proud
sacred tree,
Covered with
a white slime,
From which
comes the dew
That runs
down below in the valleys.
We shall
come back to this poem while studying rune Ihwaz. We shall now only point out
that Völuspá tells that a sort of
drizzle comes from Yggdrasil and flows on our Midgard
in order to make it fertile. In other words, the rune poem states clearly, at
least for someone with an open mind, that Uruz IS this sacred water flowing
from Yggdrasil leaves. That this fecund water enables life on Earth and Uruz
seems to me to be associated with all the kinds of deep fecundity forces, male
and female ones. The Finnish poem Kalevala speaks
also of a fecundating fluid flowing from the trees for the welfare of humanity.
This happens when a witch doctor sends his son to gather the components of some
medicine he wants to prepare.
... He sent
His son into
the workshop
To prepare a
balm
From these
bails of hay,
From the
points of those with the thousand leaves
Who spills
honey on the earth,
From where
flows a brooklet of mead.
...
He meets an
oak tree,
He asks this
oak tree:
Do you have
honey on your branches,
Or mead on
your bark? ...
Here,
Scandinavian white mud is called honey and mead, and it drips “from the points of
those with the thousand leaves”, that is to say from
the leaves of a tree.
The concept
of a tree providing a nourishing fluid is not reserved to the Northern
countries, nor to the Viking times since a Theban grave of the 15th century BC
shows a female character, standing on a pomegranate tree and supplying humans
with a liquid. Here is how I see this symbol:

The Goddess supplies humans with a sacred
‘drizzle’.
Inspired by the Panhesy
grave, Thebe, 15th century BC.
C. Third (almost) sensible combination, even more unexpected than the
first two ones, is :
‘drizzle
comes from brittle iron’.
It could be
understood by considering the myth of the creation of iron, as described by the
Kalevala :
The
daughters... expressed their milk upon the earth,
Letting
their breasts burst ...
She who
expressed black milk,
From her,
was born soft iron;
The one that
expressed white milk,
From her
were made all things steel;
She who
poured out red milk,
From her we
obtained cast iron.
The Kalevala says, then, that one form of brittle iron (cast
iron) comes from a ‘drizzle’: the one sent from the Goddesses who sprinkle the
earth with their milk. This is exactly the inverse of what this third
interpretation is proposing. Alternately, it is also possible that the Scandinavian
version opposes the Finnish one by stating that what comes from a drizzle is
only dross: this would be a partly different possible combination
: ‘dross comes from drizzle’. This myth coming from a non-Germanic
Northern civilization shows however a link existing between some kind of
drizzle (here a milky one) and ferrous metals. As far as I know the details of
this myth have been lost and they remain a mystery, it is impossible to decide
which is the exact version.
I have
already said that the first line, understood as « Aurochs comes from the
yew tree,” describes the aurochs’ dwelling while the second line describes the
one of the elk. This is why I suggest that the whole verse addresses all the
wild and powerful animals living in Norway. In any case, the rune of the elk,
Algiz, being left out of the Viking Futhark, this second line means that rune
Úr - the Viking Uruz - collects some of Algiz’s
features. We shall now examine some Old Norse puns around the word hjarn in order to
help us understand which properties of Algiz were transferred to Úr.
This second
line says that the elk runs á hjarne, and hjarn means a névé,
an English technical term of Swiss origin for a field of snow
which does not become a glacier because it is not thick enough. Now, if
the elk runs toward the névé, then á is
followed by the accusative case, and this reads á hjarn,
and if the elk runs upon the névé, then á is
followed by the dative case, and this reads á
hjarni. Obviously, poetical license allows us
to identify á hjarne and á hjarni,
as the scholars did. As in the case of gata seen with Fehu, I would however like to leave room for
another hypothesis, by reading another word, hjarni, which,
in both cases, would give á hjarna and could be transcribed into á hjarne as well. The
problem is then that hjarni
means ‘brain’ which is senseless here within the
context of our civilization. Another pun, a less obvious one, would be to read
the word hjáræna,
giving á hjárænu, thus showing the same
grammatical difficulty as the others. This word is an adjective meaning
‘completely crazy’ : please wait for the comments
of rune Algiz before judging me as being yet another hjáræna !
The three
kennings given by the Icelandic poem all seem relative to the rain, at least in the classical translations, all of them stemming
from Wimmer’s.
is the clouds' tears,
The
destruction of harvest,
The hatred
of the shepherds.
umbre [for imbre] vísi
Wimmer
again gives the name úr to this rune
but he now translates it by drizzle because iron dross cannot,
obviously, be the clouds' tears. Note this is specifically one of the
descriptions found in the Kalevala ! Anyhow, Wimmer’s choice of
two very different translations for the same word, úr, clearly indicates that scholars try to find a translation that
‘makes sense’. We can be happy with this effort, except that ‘making sense’
here means understandable for them, academics raised in a Christian
civilization, even if they became atheists later. Making sense for a peasant
Pagan of the 10th century might be vastly different. I try here,
within the limits of my obviously incomplete knowledge of Northern Paganism but
with the depth of my empathy, to discover what could make sense for such a
Pagan, as seen with the example of grafseiðs gata discussed with rune Fehu.
It is obvious to see why drizzle is the
cloud’s tears, and it is necessary to go back to the Kalevala
to understand that iron dross ‘is’ created from the cloud’s tears. For the
second verse, it is quite possible to see here an allusion to harvest time,
where a really long and continuous drizzle may cause it to rot. Still, I am
very unhappy with this interpretation since a drizzle is indeed a hassle and
increases the peasants’ amount of work :
harvesting must be hurried up, it has to be dried afterwards. Nevertheless, it
destroys the harvest very seldomly, if ever. As for
the third one, I wonder why a drizzle might be hated by the shepherds! This is
simply absurd.
Thus, to
‘make better sense’, why not reading the second line as :
úrr [aurochs] is the destruction of harvest
since
the aurochs would eat and trample the
harvest? In the same vein of thinking, I guess that the third line is a
generalization of the second one : all the large
wild animals, especially the carnivorous ones, bears and wolves, must have been
a target of hatred for the shepherds. This is still true nowadays, it must have
been worse when these animals were a real threat to the tamed herds.
The fourth
line of the Icelandic rune poem, Latin imber means ‘rain shower’ which goes as ‘clouds’ tear’ and
Old Norse vísi
means both ‘leader’ and ‘cleverness’. The title of vísi speaks of the cleverness and
knowledge needed to become a leader, it can be translated by 'the master of the
army'.
It comes as a good surprise that Ljóðatal helps us to confirm a link
between the second rune and water, obviously within the context of Pagan
civilizations.
I know a
second
which is
needed by the son of men,
those who
want to have a doctor’s life.
Let us, at first, consider the links
between medicine and water.
Balneology has been of constant use in the Greek and Latin civilizations, and
Celts and Northerners would be aware as well of this way of using water.
The Kalevala
explicitly states :
Water is the
oldest of ointments
The drizzle
of waterfalls is the most ancient katsehista [sorcerer’s look – see Note
2]
Similarly, Celtic civilizations
seem to have been using water’s healing power since Cuchulain
himself was cured by bathing in various waters :
Cuchulain
was lying sick, and Senoll Uathach the Hideous and Ficce's two sons were the
first to find him. They brought him with them to Cornwall where they treated
his wounds and washed them in water from the river Sas, for his comfort, in
water from the river Buan, for his firmness, Bithslan for lasting health, in
the clear Finnglas, the brilliant Gleoir, the rash Bedc; in the Tadc, the
Talamed, the Rinn and the Bir, in the sour Brenide and the narrow Cumang; in
the Celenn and the Gaenemain, the Dichu, the Muach and the Miliuc, the Den, the
Deilt and the Dubglas. When Cuchulain bathed in these waters ...
When we reach rune Laukaz, we shall see that
this name is problematic and causes a dispute within the academic world of
scientific runology, and we will then discuss it at
length. Norse medicine, instead of water, seems to have used, as a
disinfectant, these vegetables with a stinging taste, such as leeks, onion, garlic
and perhaps others that are no longer in normal use such as bear garlic,
still eaten at Springtide in some parts of Austria. Norse medicine would also
use its smell in order to diagnose open wounds of the digestive track.
Nevertheless, the name given to this rune by Wimmer is lögr (water) and the Old English
Rune Poem (OERP) explicitly calls it lagu, water. Inversely, Krause calls it laukaz (leek or garlic). Without
arguing now one way or the other, we can observe that there is some confusion
in
this rune name. It probably has shifted from being a ‘disinfectant vegetable’
to ‘water’. I only want to underline that the disinfecting power of water, even
if it is not recalled in the Edda, seems to have been part of the medical
knowledge of the ancient Germans.
This second stanza hints at the
curing properties of this second rune or, at least, at the necessity to be able
to cure sickness. This reminds us that healing has long been a female
specialty, even though it was not for females only, before the increase of male
power. As an instance within the Northern civilization, the prose Edda provides
us with a list of the twelve Gods and of the twelve Goddesses of the Æsir. It
underlines that the Goddess Eir is “the best of the
healers” which means that this Goddess is the one of medicine. In France, as
another example, we observe a very late forbiddance of medical activities
performed by women : it took place during the
beginning of the 13th century (nevertheless, King Saint Louis went
crusading - thus late in the 13th
s. – accompanied by a female surgeon !). The cause is to be found not in
religion only, both Christian churches and the
Universities played an essential role in the male dominance of medicine. This
kind of ancient female-favoring unbalance in the arts of medicine is also
underlined by one of the most ancient healing charms discovered in the walls of
a church in Merseburg: the so-called Merseburger Zaubersprüche (‘words of magic’) and dated from the 10th
century.
There are two Merseburg charms: The first one was given in Chapter 2, and
here is the second one :
Phol and
Wodan rode in the wood,
There to
Balder’s foal, the foot was set right.
There
Sunthgunt uttered it, [and] Sunna,
her sister.
There Fija
uttered it, [and] Volla, her sister.
There Wodan
uttered it, as [only] he understood
it:
So bones set
right as blood set right as limb set right:
Leg to leg,
blood to blood, limb to limbs,
as if glued
were.
Wodan is
the West-Germanic name of North-Germanic Ódhinn, and we can only guess who is Phol.
The first
volume of this book describes at length the healing charms, this is why I want
only to point here that four females and one male contribute together to the
healing of Balder’s foal. The text might be
understood in such a way that Wodan surgically put
the bones together, but we can also understand that the charm itself did the
job, otherwise why should it take place before the surgery? (in
other words, it should take place after).
Uruz is certainly not the only medicine rune.The
Saying of Sigrdrífa describes a whole set of healing runes, she calls
the runes of the (tree-)Branches and she describes as follows:
You must
know the runes of Branches [limrúnar]
If you want
to be a doctor
Who knows
how to care the wounded;
On bark you
must engrave them
On the tree
of the tree
The large
branches of which lean toward the East.
I also
translated Old Norse baðmi viðar word
for word : “the tree of the tree.” Viðr is the
usual word for speaking of a tree and baðmr is a poetical word for a tree. The Eddic poem Völuspá, for instance calls baðmr the tree of the world,
Yggdrasil. I do not mean that the skald would have
implied that healing takes place by physically using Yggdrasil but that the
healer, in a sense, has to ride an yggdrasil,
a horse of terror, or at least a baðmr, a sacred tree. Besides, according to
Cleasby-Vigfusson, the compound word, baðmr viðar might mean that the tree is blossoming, which
indicates when the branch should be cut and engraved with runes. In this
analysis, and as always, I claim that skalds and healers
obviously knew all of these different meanings and would understand them all at
once. Otherwise stated, this poem tells us that the Branches runes have
to be carved on the Eastward branches of tree, this tree must be the sacred
tree, a representative of Yggdrasil, and perhaps the twigs on which they are
carved are cut while the tree blossoms.
I clearly hypothesize that Uruz is the main
Branches rune.
The
importance of medical knowledge, in particular midwifery obstetrics, is
underlined in a poem already cited in the Introduction :
Rígthula, where the God Rígr
(most often seen as an incarnation of Heimdalr)
teaches the runes to his son who thus
Acquired
knowledge of the runes …
moreover, he
knew
how to
deliver babies …
Here, this
knowledge belongs to a nobleman who thus reaches the medical status of a woman
since midwifery, until it became obstetrics, was restricted to the female side
until very late, were it only for avoiding the so-called “indecency” associated
with a man seeing female genitalia.
As for
obstetrics, we obviously miss historical portrayals of the delivery act. Even
though there exist scarce explicit depictions of
female genitalia, the famous sheela-na-gig of British churches capitals, the delivery
itself is totally missing. These sheela-na-gig
show either a sketch of a woman with an open vagina, either a grinning woman
opening her own, as if to show its inside, as the one drawn below. Obviously,
male scholars’ reaction to this “horrible and obscene” sight, as these pitiful
males word it, has been the one of recognizing a devilish
entity ready to swallow, body and soul, her viewer – or whatever else,
monstrous. On the other hand, modern obstetrics cuts, sanitizes
and stitches back up when the vagina has not distended enough at the end of the
delivery and there is risk of the baby’s head tearing it. There is thus a
tendency to forget nowadays the ancient technique that did not cut the woman,
but would stretch at length the opening by pressing it slowly and tenderly,
with the side of the hand or with two fingers. I observed a wise woman doing
this job and this is indeed a normal, usual and even
ordinary action of the wise woman who esteems the body of her client. Seeing
something obscene or funny there is a shame akin to mental retardation. Thus
those horrible sheela-na-gig whose genitalia has been seen as
obscenely gaping by academic imaginations full of disgust for the woman’s body,
are almost certainly nothing but delivering women who apply to themselves the
only way to avoid their sex being torn up by their baby’s head. As it is famous
in France (only among the learned ones, I must confess) that some of the
bas-reliefs and the occidental rose of Notre de Dame of Paris are alchemistry lessons, it should be finally acknowledged that
the sheela-na-gig are
teachings in obstetrics, a knowledge necessary to each woman who wants to avoid
the birth sickness following delivery and caused by her wounds.

A drawing of one of the many Sheela-na-gig
engraved on several capitals of British churches.
Any woman
using her knowledge in everyday life has since long been made devilish by all
kinds of authorities. The sheela-na-gig are merely an extreme
case of such an invented devilry. This kind of character is of plenty in the
Russian tales, there named Baba-Yaga. In the tales of
Brittany, she is called Mamm-en-Diaoul,
also named in Grimm’s tales “the devil’s mother.” In the Kalevala,
we meet an ogress, Syöjätär, who generates a dreadful
‘snake of the waters’ by spitting on the wave. In Beowulf, she is Grendel’s mother, water-being even
more dangerous than Grendel himself. When we consider
the full French version of the tale Dornröschen (La belle au bois dormant, ‘Sleeping
beauty’ published almost 150 years earlier), then we meet the Charming Prince’s
mother, an ogress who tries to eat her grand-children and daughter in law. In
short, this is a very classical character, one readily forgotten in our modern
civilization, that is, a female character who is not
made of only softness and deliciousness. Rather, she is a dangerous woman, an
aggressive one, or simply an powerful one. Such are
the sheela-na-gig whose
sex is no longer ‘the way of the delicious viper’ but the mysterious and
imposing way of the creation. In my opinion, Uruz is a symbol of these quite
harsh female features (harshness goes ‘without saying’ for men as well in a
warrior’s world) and the couple Fehu-Uruz provides thus an appalling concept of
what is full femininity in the ancient Teutonic civilization.
As a kind
of conclusion, I’d like to insist that healing is not at all, in this ancient
Northern civilization, a process full of kind sweetness: The main healing rune
is not Fehu, but Uruz. As an illustration of this statement, here is the
description of a woman healing another woman (who was obviously about to die
during a miscarriage) as told by Oddrún’s lament. Her name means: sharp ended rune, and the
title of the Edda poem is Oddrúnargrátr or Oddrúnarkviða.
|
Hér liggr Borgný
|
Here lies Borgný |
|
of borin verkjum,
… |
with full sufferings … |
|
|
|
|
ríkt gól Oddrún,
|
powerfully shrieked [gól] Oddrún |
|
rammt gól Oddrún |
bitingly shrieked Oddrún |
|
bitra galdra |
(she shrieked) bitter galdors |
|
at Borgnýju … |
for Borgný … |
|
|
|
|
þat nam at mæla |
Then started to speak |
|
mær fjörsjúka, |
the maid sickness-stricken |
|
svá at hon ekki kvað |
literally : (So she a sob said |
|
orð it fyrra. |
a word ‘her together’ the first.) |
|
|
[That is: Thus with a sob, |
|
|
she said her first word.] |
The care as
well as the healing suggests an extremely rough process.
[1] A similar
triplet of words will be seen again with rune Laukaz or Laguz.
It seems that the concepts of leek, lake, and law were quite close in Old
Norse, as opposed to what they have become today.
[2] The
Finnish word katsehista means
‘something coming from the sorcerer's eye’. It comes from katse, to look, and hista, small demon.